Rodzajniki w języku francuskim potrafią sprawić trudność osobom uczącym się tego języka. Szczególnie ciekawe są zasady dotyczące nazw świąt – niektóre z nich są rodzaju żeńskiego, inne nie wymagają rodzajnika, a jeszcze inne zawsze występują z “le”. Jak się w tym połapać?
Jeśli w nazwie święta pojawia się słowo „saint” (święty) lub „sainte” (święta), to całe wyrażenie przyjmuje rodzaj żeński, np.:
Dlaczego tak się dzieje? Najczęściej podaje się wyjaśnienie, że te nazwy są skrótami od “la fête de Saint-Valentin” (święto św. Walentego) lub “la journée de Saint-Sylvestre” (dzień św. Sylwestra). W rzeczywistości określają więc dzień lub święto – a słowa “fête” i “journée” są rodzaju żeńskiego, stąd też cały zwrot przyjmuje rodzaj żeński.
Niektóre nazwy świąt w języku francuskim nie wymagają rodzajnika i funkcjonują jako nazwy własne. Do tej grupy należą:
Dzięki temu są łatwiejsze do zapamiętania, ponieważ nie trzeba zastanawiać się nad rodzajnikiem.
Inaczej sprawa wygląda w przypadku dat. Wszystkie konkretne dni w języku francuskim zawsze używają rodzajnika „le”, np.:
Bez względu na to, czy mówimy o święcie narodowym, urodzinach czy innym ważnym dniu – data musi być poprzedzona „le”.
Rodzajniki w języku francuskim mogą sprawiać trudności, ale zasady dotyczące świąt są dość logiczne:
Jeśli chcesz lepiej opanować rodzajniki w języku francuskim, zapraszamy na nasze kursy! Dzięki zajęciom z doświadczonymi lektorami szybko przyswoisz te i inne zasady, a mówienie po francusku stanie się dla Ciebie naturalne. Sprawdź naszą ofertę i zapisz się już dziś!